listopada
10
2008
0

Przysłowia o Koniach i Jeźdźcach. Proverbs about Horses and Riders.

  1. (…) and the God took a handful of southerly wind, blew His breath over it and create the horse. ~ Bedouin Legend – (…) Bóg wziął w dłoń powiew południowego wiatru, dmuchnął nań i stworzył konia. ~ Legenda beduińska
  2. A good horse needs a good rider, or else they will soon bid farewell form each other. – Dobry koń wymaga dobrego jeźdźca, inaczej wkrótce się rozstaną.
  3. A horse aleady knows how to be a horse; a rider has to learn how to become a rider… – Koń od razu wie jak być koniem; człowiek musi się uczyć, aby zostać jeźdźcem.
  4. A horse may stumble though he has four legs. – Koń ma cztery nogi i też się potknie.
  5. A horse without a rider is still a horse; a rider without a horse is no longer a rider. – Koń bez jeźdźca jest w dalszym ciągu koniem; jeździec bez konia nie jest jeźdźcem.
  6. A soldier on a good horse will win fame and bread. – Żołnierz na dobrym koniu zdobywa sławę i chleb.
  7. A woman’s place is on a horse. – Miejsce kobiety jest w siodle.
  8. All I pay my psychiatrist is cost of feed and hay, and he’ll listen to me any day! – Płacę memu psychiatrze tylko tylko za owies i siano, a on słucha mnie każdego dnia.
  9. Always drink upstream from the herd. – Zawsze pij wodę powyżej stada.
  10. Anyone who says they made a small fortune in the horse business probably started with a large fortune. – Jeżeli ktoś mówi, że nieco zarobił na koniach, prawdopodobnie na początku musiał zainwestować krocie.
  11. At times on a horse, at times under a horse. – Raz na wozie, raz pod wozem.
  12. Be wary of the horse with a sense of humor. – Strzeż się koni z poczuciem humoru.
  13. Care, and not fine stables, makes a good horse. – Nie piękna stajnia, ale serdeczna opieka czyni dobrego konia.
  14. Don’t cross the ford on a garron of a horse. – Na złej szkapie brodu nie próbuj.
  15. Don’t look a gift horse in the mouth. – Darowanemu koniowi w zęby nie zaglądaj.
  16. Don’t ride into battle on a black charger. – Na wronym koniu nie jedź do boju.
  17. Don’t you ever whip a fast horse. – Konia rączego chłostać nie należy.
  18. His hooves pound the beat, your heart sings the song. – Jego kopyta wybijają rytm, twoje serce śpiewa pieśń.
  19. Hold your stallion and push forward your gelding. – Ogiera powściągać, wałacha zaś popychać trzeba.
  20. Horse, lady and wine need plenty of caretaking. – Koń, panna i wino wielkiego ochędówstwa potrzebują.
  21. HYHYHY = Have you Hugged Your Horse Yet? – CPSJK = Czy Pogłaskałeś Już Swojego Konika?
  22. I chose me a horse with rich tail and mane, whose father was a thunder and mother a flame. The proud he carried with pride, the old – with respect, the hushed – with care and strong – with zest… – Wybrałem sobie rumaka z bujnym ogonem i grzywą, którego ojciec był piorunem, a matka płomieniem. Dumnego niósł dumnie, starego – z szacunkiem, spokojnego – opiekuńczo i silnego – z zapałem…
  23. If a horse knew his strength, no one would dare to sit on his back. – Gdyby koń o swoje sile wiedział, żaden by na nim nie usiedział.
  24. In riding a horse borrow freedom. – Jazda kona to chwile zapożyczonej wolności.
  25. Iron coat – iron horse. – Żelazna maść – żelazny koń.
  26. My husband said if I go riding again, he is going to leave me. Huh, I’m going to miss him! – Mój mąż mówi, że jeśli znów będę jeździła konno, to się ze mną rozwiedzie. Cóż, będzie mi go brakowało!
  27. Never send a pony to do a horse’s job. – Nie wysyłaj kucyka do końskiej pracy.
  28. Nobody buys a horse for his coat, only for his virtue. – Nie kupuj konia z maści, ale z cnoty.
  29. Not everybody borne in stable is a horse. – Nie każdy jest koniem, kto się w stajni urodził.
  30. One must know what and how the horse feels to be a great rider even if one has never ridden. – Doskonały jeździec wie co koń myśli i czuje, choćby nigdy w siodle nie siedział.
  31. People on horses look better than they are. People in cars look worse than they are. – Ludzie na koniach wyglądają lepiej niż w rzeczywistości. Ludzie w samochodach wyglądają gorzej niż w rzeczywistości.
  32. Remember… Don’t squath with yer spurs on. – Pamiętaj!… Nie kucaj w ostrogach.
  33. Riding turns “I wish” into “I can”. – Zacznij jeździć konno, a przekonasz się, że “chcieć to móc”.
  34. Riding: the art of keeping a horse between you and the ground. – Jazda konna: sztuka utrzymywania konia między sobą, a ziemią.
  35. Surgeons General Warning: Horses are expensive, addictive, and may impair the ability to use common sense. – Ministerstwo Zdrowia ostrzega: Konie są kosztowne, powodują uzależnienie i mogą zaburzyć zdolność posługiwania się zdrowym rozsądkiem.
  36. The horse does harm only when man’s anger and stupidity change his nature. – Koń czyni zło tylko wtedy, kiedy człowiek swoją złością i głupotą zmieni jego naturę.
  37. The more I know men, the more I love my horse. – Im lepiej poznaję ludzi, tym bardziej kocham mojego konia.
  38. There are times when you can trust a horse, times when you can’t, and times when you have to. – Są takie chwile kiedy możesz zaufać koniowi, chwile gdy nie możesz mu ufać i chwile gdy musisz mu ufać.
  39. There is no secret so close as that between a rider and his horse. – Nie ma większych sekretów niż te pomiędzy jeźdźcem, a koniem.

Powered by WordPress | Aeros Theme | TheBuckmaker.com WordPress Themes